阴影
阴影 阴影
011版:洛 浦
3上一版  下一版4  
PDF 版PDF版
雪落程园
谈“新词”
读天台山
羊殇

| 洛阳日报 | 洛阳晚报 | 洛阳商报 | 版面导航 | 标题导航 |

3上一期  下一期4  
 
3上一篇  下一篇4  
2011 年 11 月 28 日 星期    【打印】  
灯下走笔
谈“新词”
□优雅一生
  观念开放了,社会进步了,语言丰富了。网络词语、英文缩写词语等新型词语随之出现。

  近些年来,网络词语已跳出了虚拟的网络世界,走进了日常生活。有些网络词语比较经典,如给力、拉风、达人等。

  还有物价上涨催生的新型词语:“蒜你狠”、“豆你玩”、“姜你军”、“油它去”、“苹什么”等。这些新型词语形象生动,但有的词语文字结构不严谨,经不起推敲。

  再就是汉语拼音缩写词语。如FB(腐败)、HC(花痴)、RP(人品)、BT(变态)、PK(决一胜负)和一些数字语言,如520(我爱你)、555(呜呜呜)、886(拜拜了)等。这些词语明快、简洁,在网络聊天中应用较多。

  还有一些英文缩写词语,我们这些年来经常看到、听到、用到。如:USA(美国)、CEO(首席执行官)、CAO(首席行政官)、HR(人力资源)、ID(身份标识号码)、CPI(居民消费价格指数),还有KTV(配有卡拉OK和电视音响的包间)等。

  我想,这些新型词语大多数人可以欣然接受,或者试着去认识、理解、接受。在某种程度上,语言是社会意识的一种反映,网络词语的流行也映射了国人的浮躁和盲目崇外的心态。但一些英文缩写词语频频出现在电视、广播、报刊甚至是主持人的采访、政府公文中,这让很多人不懂其意。

  新型词语的出现和应用是社会发展的需要。但我认为,英文应是专业人士专业交流与专业拓宽的工具。我们在运用英文及英文缩写词语时,应考虑到大多数人的接受能力,考虑到群体文化的差异。特别是政府公文在运用英文的时候,应注明代表什么意思,让老百姓看得懂。

  我想说,不管是使用网络词语还是英文缩写词语, 都应该考虑到受众面,以方便大众理解为宜,尤其是公众媒体和主流媒体,更应保护汉语言的纯洁。

3上一篇  下一篇4